— Приветик, секс-машина, — сказала она, увидев меня.
— Доброе утро.
Она перешла к вяловатому танцу, прищелкивая пальцами в ритм музыке. Ее груди прямо мерцали.
— А где твой дружок? — поинтересовался я.
— Пол-то? А я его посадила на цепь, привязала к столбику кровати. Не волнуйся. Сюда цепь не достает.
— А что это ты трусы надела? По какому случаю?
— День рождения Бо Диддли.
На утренней жаре она сильно потела. В жестком солнечном свете ее гибкое тело блестело, словно обтянутое шелком. Трусики уже намокли от пота.
— Будешь уезжать — подарю тебе эту пару, — пообещала она. — Сувенир на память.
— Скорее как спасательное средство. Если у меня сломается машина посреди пустыни, и я буду умирать от жажды, я смогу выжать их себе в рот.
Она сморщилась, притворяясь шокированной:
— Кто научил тебя так разговаривать?
— Ты. Двадцать лет назад.
— Двадцать лет назад? А разве ты в те годы не Петулу Кларк слушал?
— Вот уж нет, крошка! На самом деле, я подсел на твои песни еще в шестьдесят первом, когда ты пела «Honeypot». Тогда по «белому» радио слушать было нечего. Одна попса филадельфийских итальяшек и прочих иммигрантов. Сплошная лабуда, хоть два пальца в рот суй, и так все время. Я по ночам прятался с фонариком под одеяло и настраивал приемник на KGFJ. Чувствовал себя, как участник французского Сопротивления, слушающий секретный канал. Одно завывание не вовремя — и мой папаша наверняка вышиб бы дверь в комнату и оторвал бы мне член.
Она засмеялась. Музыка продолжалась, Отис Реддинг и Карла Томас запели «Tramp».
С ее соска упала капля пота.
— Да, были тогда денечки, — согласилась она.
— Я всегда считал, что это было настоящее свинство, когда лощеные прилизанные команды из Мотауна заявились и содрали у вас звучание. То есть, откровенно говоря, «Supremes» по отношению к «Honeypot» стоят там же, где Пэт Бун — по отношению к Литтл Ричарду.
Она пританцовывала на краю бассейна:
— Знаю. Я в свое время сама из-за этого жутко бесилась.
— Зато потом ты им всем показала! До сих пор помню, как я первый раз услышал «Сядь на него сверху», в шестьдесят третьем, ты пела ее соло. Я ушам своим не поверил. До сих пор не понимаю, как тебе удалось протащить такую песню через цензоров. Думаю, скорее всего, ты малость подчистила самые сальные строчки.
Не прекращая танцевать, она переместилась поближе ко мне.
— У меня во рту кое-что было. Может, это был Млечный Путь. Одну штуку я, правда, запомнила, — она прищелкнула пальцами. — Такую большую, толстую и липкую.
— Честно говоря, когда я впервые слушал эту песню, я свою шкурку гонял. Одно из моих любимых развлечений в те дни…
— В те дни?
— Тяжелое было время. Мой отец любил подпевать записям Митча.
— А ты, значит, перекрывал его Луизой. Похоже, ты был очень непослушным мальчиком, — она состроила вульгарную гримаску. Если б не ее застенчивая улыбка, выглядело бы это совсем похабно.
— Так эта вещь очень долго была моей любимой из всех твоих песен, несмотря на то, что в начале шестидесятых ты по уши была в R&B. Если совсем честно, у тебя из этого получилось только немножко дряни в эру психоделики.
— Да знаю. Менеджмент был отвратный. Никогда не слушай пятидесятилетнего адвоката с «любовными четками».
— «Виниловые сапоги выше колен (Ребята, они — класс)» — настоящая классика китча.
— Знаю-знаю. Стыдная вещь, правда? А я в то время была такой невинной.
— И еще мне нравится тот хэви-метал, который ты тогда записала в Англии. Ты смогла быть жесткой! После «In-A-Gadda-Da-Vida» в твоей версии, «Iron Butterfly» звучат как хор исполнителей «негритянских» псалмов.
— Давай не будем о негритянских псалмах, а?
Следующей зазвучала песня «Respect» в исполнении Ареты Франклин. Луиза, танцуя «шимми», придвинулась ко мне еще ближе.
— Ну же, Скотт. Покажи, как ты умеешь шейковать.
Вызов. Я начал танцевать, пытаясь представить себе, что дело происходит в прокуренном клубе, а я уже пьян. Мне надо было показать ей, что я не какой-нибудь белый увалень.
— Твои каверы «Led Zeppelin» тоже были просто жуть, — продолжал я, изображая препохабнейшее «халли-галли». — Когда я первый раз слушал «Trampled Under Foot», ощущение было такое, будто кто-то сунул мне в плавки связку фейерверков и поджег их.
— Вижу, сегодня утром ты их надевать не стал.
Я ухмыльнулся. И мой член тоже. Она сверлила меня взглядом. Все это был треп, но треп всерьез.
— Даже твой период евро-диско был ничего, — сказал я, выдавая невероятное нестандартное дергание. — Ты наповал сразила Донну Саммер в тот год. То есть «Рипербанская лихорадка» в семьдесят пятом была настоящим пророчеством. Если б кто-нибудь собрался записать «Suspicious Mind» в диско-версии, то ты справилась бы лучше Рода Стюарта.
— Такой сингл даст моему третьему мужу диплом Гарварда.
— А вот в новой волне ты, к сожалению, была совсем недолго. Я помню только кавер «Секс-карлик».
— После него я сменила менеджеров. Нельзя доверять адвокату, который носит кольца в сосках.
— И все равно, сейчас снова настало твое время, по-настоящему твое. По крайней мере, ты же снова начала делать R&B, даром что там банальщины полно.
— А мне банальщина нравится. А тебе нет?
Она делала толчковые движения низом живота в опасной близости от меня.
— Я бы лучше другое послушал, спела бы ты «Сядь на него сверху».
— Спела? — уточнила она. — Или села?
Оба-на. Это был уже не треп. Я попытался думать о Пэте Буне, надеясь хоть так утихомирить эрекцию. Я вообразил его — что надо. Только он ухмылялся, как чокнутый демон.